Zum Inhalt springen

Rouler en Renault, rentrer en velo!


Empfohlene Beiträge

Renault ruft sämtliche Versionen des Vel Satis zurück! (26265 Gefährte, nur!! Quelle: Auto-journal vom 15. Mai 2003) Im ganzen sind 11 - 17 Eingriffe notwendig, so u.a. der vollständige Umbau der "elektrischen" Handbremse, Überprüfung von ABS/ESP (Wasserschäden!), vordere Aufhängung (Auswechseln der Federn!), Auswechseln der "Schliesskarten", komplete Neuprogrammierung im Bereich des Armaturenbretts (Gefahr dass Batterie infolge Elektronik aussteigt!), alle elektronischen Programme werden neu umprogrammiert. Motoraufhängung (bei sämtlichen Motorisierungen werden die Silent-blöcke ausgewechselt, vordere Blinkergehäuse (müssen ausgewechselt werden, weil sie Gefahr laufen, abzufallen!)

Der voraussichtliche Aufenthalt eines Vel Satis beim Händler wird auf fünf Tage berechnet, was den Schreiber zum obigen bösen Spruch animiert hat!

Gruss Jürg

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Holger Schulzen

26.265. wurden überhaupt so viele verkauft? Die 11-17 Eingriffe hatte damals auch mein Laguna bekommen, allerdings an einem und nicht an fünf Tagen!

Der Schreiber übertreibt aber völlig, wenn er das "Velo" zitiert, denn der Vel(o) Satis wird serienmäßig, und zusätzlich zur normalen Mobilitätsgarantie, mit der Oberklasse-Mobilitätsgarantie namens "sign(e)" geliefert: (Auszüge)

*******

"Für die Fahrzeuge Avantime und Vel Satis bietet Renault Assistance zusätzlich die aufgeführten Sonderkonditionen:

*Übernachtung

Renault Assistance organisiert und übernimmt die Übernachtung für den Kunden einshcließlich seiner Mitfahrer in einem nächstgelegenen 4* Hotel für die Dauer der PKW-Stillegung.

*Fortsetzung der Reise

Flug, Business-Class, wenn die Bahnfahrt (1.Klasse) länger als 4 Stunden dauern würde.

*Ersatzfahrzeug

Ist eine Reparatur des Fahrzeuges am selben Tag nicht möglich, kann der Kunde ein Ersatzfahrzeug erhalten, das ihm von Renault kostenlos für die Zeit der Stilllegung seines PKW zur Verfügung gestellt wird.

******

Nix Velo.

War das die fränzösische l´autojournal? Wenn nicht, dann verstehe ich die fremdsprachliche Überschrift als schräge Aufmache gegen die vermeintlich schlechte Qualität französischer Autos. O la la!

Wie auch beim Laguna oder C5 sind die meisten Kunden doch froh, dass die Mängel nicht mehr wie früher nachträglich von ihm bezahlt, sondern vorsorglich vom Hersteller abgestellt werden. Und wenn die o.a. fünf Tage Reparaturzeit seriös sein sollten, was ich alleine von den Kosten seitens Renault bezweifle, dann ist es für den Kunden jedenfalls halb so schlimm, weil er eben nicht fünf Mal zum Händler muss. So was hatten wir ja auch schon.

Und bei manchen anderen europäischen Herstellern (z.B. TDi & Frost) sind die Autos schon reihenweise im Eimer - und keiner im Werk will was von einer Not zum Handeln wissen.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ja Holger, ohne Häme aber doch etwas schmunzelnd: Der Spruch stammt tatsächlich aus Frankreich, aber, ich gebe es zu, von einem dort ansässigen Citroënfan, der es den Renaultisten einmal heimzahlen wollte (also nicht ich!). Der Artikel stammt auch aus der französischen Zeitschrift! ........ Aber Du fühlst Dich doch nicht etwa angegriffen?

Gruss Jürg

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

In D gab's auch mal nen ziemlich depperten Spruch zum Thema,

aber hierzu paßt's halt doch:

"Was steht am Berg und jault? ---

--- ein Renault!"

ohne Kommentar, >>D.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Dabei müssen sich die jungen PSA-Fahrer und insbesondere die Citroënfahrer in den Autoforen Frankreichs ganz bös wehren. Sie werden als Talibans bezeichnet, was soviel bedeuten soll wie: rückständig, altmodisch usw.

Gruss Jürg

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Holger Schulzen

Hi Jürg,

ich reagiere (fast) genauso - wenn andere Autoshersteller (sogar auch VW!) dumpf niedergetextet werden - fühle mich also nicht angegriffen, sondern herausgefordert. Kritik ja, aber sachlich.

Deswegen habe ich die aufgelisteten Mängel nicht angezweifelt, sondern nur die blöde Aussage, Vel Satis Kunden müssten auf dem Fahrrad heimreisen.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo Holger, dacht ich mir's doch, aber Renault muss sich halt jetzt mit seinem vollmundigen "créateur de l'automobile" auseinandersetzen und deshalb mehr Haue einstecken, wenn etwas nicht klappt! Da beschert man uns die gewöhnungsbedürftigen (nicht unschönen!) Blechhintern und meint dann, in der neuesten Fernseh-Werbung für den Mégane, mit wackelnden Knackpos darauf hinweisen zu müssen, wie exquisit doch diese Blechfalzen seien. Also, knackige Hintern in Ehren, aber bis heute habe ich dabei nie an Renault gedacht!

Gruss Jürg

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Holger Schulzen

Also, eine andere Recherche bei l'autojournal sah so aus:

"L'Auto-journal berichtete, dass die Fr. Zeitung La Tribune schrieb (16. Mai 2003):

Rappel intégral

Le constructeur français Renault s'apprête à rappeler 20 000 Vel Satis (12 500 en France) vendues entre mars et novembre 2002 pour un contrôle et une remise à niveau."

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Das heißt soviel wie:

Umfassende Rückrufaktion

Der französische Automobilhersteller Renault bereitet sich darauf vor, 20 000 Vel Satis (12 500 in Frankreich), die zwischen März und November 2002 verkauft wurden, zu einer Kontrolle in die Werkstätten zurückzurufen und sie dabei auf den neuesten technischen Stand zu bringen.

(ok, das Ende war jetzt relativ frei übersetzt, trifft aber den Kern Aussage, oder ??)

Gruß

Hannes

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo Scheben

Mit à geht es wohl auch, aber ich will Franzosen nicht korrigieren! Ich habe zudem im Dictionaire nachgeschaut unter en: was steht da? aller ~ canot, ~ vélo im Boot, mit dem Rade fahren;

Na also, lassen wir's!

Gruss Jürg

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo Jürg,

das sollte jetzt auch keine Kritik an irgendjemandem sein. Mir ist das nur aufgefallen, und ich habe mich spontan an unsere Lehrer erinnert, die uns in dieser Hinsicht immer korrigiert haben. Ist zwar sehr lange her, aber immernoch im Gedächtnis präsent. Nicht auszuschließen, dass diese Regel irgendwann nach meiner Schulzeit geändert wurde. ;-)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Die Regel wurde nie geändert! à wird allenfalls in der Umgangssprache verwendet, was aber falsch ist! Deine Lehrer haben wohl auch Fehler gemacht und das mag nachtäglich für Dich beruhigend sein! Wenn der Franzose mit einem Vehikel anreist (womit), dann ist es halt en. Z.B. Elle est venue en train. Ils sont arrivés en car, oder halt en vélo!

Aber als Kritik habe ich es auch nicht aufgefasst!

Gruss Jürg

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

.... und noch ein Nachtrag! Boshafter wäre ja eigentlich der Spruch: Rouler en Renault, rentrer à pied (kein Vehikel)! Aber so intelligent sind die Renaultfahrer wohl schon, dass sie ihr Velo vorsichtshalber mitnehmen (kein Kommentar!)

Gruss Jürg

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

C5CHBE postete

Die Regel wurde nie geändert! à wird allenfalls in der Umgangssprache verwendet, was aber falsch ist! Deine Lehrer haben wohl auch Fehler gemacht und das mag nachtäglich für Dich beruhigend sein! Wenn der Franzose mit einem Vehikel anreist (womit), dann ist es halt en. Z.B. Elle est venue en train. Ils sont arrivés en car, oder halt en vélo!

Aber als Kritik habe ich es auch nicht aufgefasst!

Gruss Jürg

Du liegst wohl doch falsch...

Das mit "en train", "en voiture" usw. ist klar, weil man ja in den Dingern sitzt. Nur sitzt man halt nicht im Fahrrad sondern auf selbigem.

Und rouler à vélo bzw. "bicyclette" ist absolut nicht trivial oder falsch, wie ich eben im online Dictionnaire nachlesen konnte.

http://zeus.inalf.fr/Dendien/scripts/generic/cherche.exe?22;s=1921876350;;

Nachzulesen unter V 2: "J´y vais à bicyclette."

Und laut diesem dictionnaire der Académie Francaise ist "rouler en bicyclette" falsch!

Die Regel wurde also nicht geändert, sie besteht weiterhin, so wie es sich gehört... ;-)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Na dann lassen wir's. Im Robert ist es mit en. "Rouler en" und zwar auch beim vélo! Wenn ich nämlich mit dem Velo rolle, dann betätige ich mich ja eigentlich auch nicht, ich rolle eben. Il vient à bicyclette besagt, dass der Fahrer offenischtlich in die Pedalen steigt. Und wie gesagt: dieser Spruch ist nicht meine Erfindung. Er stammt aus einer Site aus Frankreich!

Gruss Jürg

PS. Ich werde jetzt in der Académie nachschauen. Dass en wirklich falsch sein sollte, kann ich nicht glauben. Es könnte allenfalls sein, dass wir hier in der welschen Schweiz uns eben nicht an die Academie halten. Bis zur Klärung!

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Tobias Nolde ACCM

Also meine Freundin ( Französin und geboren in der Westschweiz) sagt es heißt "Rouler en velo"....

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Also, die Académie ist mir zu abgehoben und die Suche dort geht mir zu lange! En kommt ursprünlich aus dem Lateinischen und heisst auch in, auf. So heisst es z.B. être en selle - im oder auf dem Sattel sein/sitzen. Untenstehend nun die Suche in der PC.Bibliothek, Langenscheidt

vélo [velo] m (Fahr)Rad n; schweiz Velo n; action Radfahren n; vélo tout terrain (abr V.T.T.) Mountainbike [] n; vélo d'appartement Hometrainer [] ou Heimtrainer m; vélo de course Rennrad n; aimer le vélo gern radfahren; aller en ou à vélo, être à ou en vélo ou sur son vélo, faire du vélo, monter à ou en vélo mit dem Rad fahren; radfahren; F radeln

Damit ist für mich klar, dass offensichtlich beides geht und dank Dir Scheben habe ich nicht nur laufend Stylingunterricht, sondern nun auch noch etwas Französischunterricht genossen!

Gruss Jürg

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Und was soll denn das nun heissen, entschuldige Scheben?! Aber soll ich mich jetzt nach all dem auch noch als Dein Mausi fühlen?

Gruss Jürg

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

So sei's denn! Ich wäre nur froh, wenn Du über das Wochenende wieder zu vernünftiger Form auflaufen würdest, ansonst ich annehmen muss, dass Du ab jetzt auf einer anderen Welle "en vogue" mit mir diskutieren willst (oder eben nicht mehr)!

Gruss Jürg

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden

Nutzungsbedingungen

Wenn Sie auf unsere unter www.andre-citroen-club.de und www.acc-intern.de liegenden Angebote zugreifen, stimmen Sie unseren Nutzungsbedingungen zu. Falls dies nicht der Fall ist, ist Ihnen eine Nutzung unseres Angebotes nicht gestattet!

Datenschutz

Die Betreiber dieser Seiten nehmen den Schutz Ihrer persönlichen Daten sehr ernst. Wir behandeln Ihre personenbezogenen Daten vertraulich und entsprechend der gesetzlichen Datenschutzvorschriften sowie dieser Datenschutzerklärung.

Impressum

Clubleitung des André Citroën Clubs
Stéphane Bonutto und Sven Winter

Postanschrift
Postfach 230041
55051 Mainz

Clubzentrale in Mainz
Ralf Claus
Telefon: +49 6136 – 40 85 017
Telefax: +49 6136 – 92 69 347
E-Mail: zentrale@andre-citroen-club.de

Anschrift des Clubleiters:

Sven Winter
Eichenstr. 16
65779 Kelkheim/Ts.

E – Mail: sven.winter@andre-citroen-club.de
Telefon: +49 1515 7454578

Verantwortlich für den Inhalt nach § 55 Abs. 2 RStV
Martin Stahl
In den Vogelgärten 7
71397 Leutenbach

E-Mail: admin@andre-citroen-club.de

×
×
  • Neu erstellen...